Come To Philly For The Crack Mac

Come to Philly for the crack! This funny design is great for showing some USA liberty bell pride or vacationing in sunny Philadelphia. Our t-shirts are made from preshrunk 100% cotton and a heathered tri-blend fabric. Mac (Rob McElhenney) wears a t-shirt that says Come to Philly for the Crack with an image of the Liberty Bell in the “Charlie Wants an Abortion” episode of It’s Always Sunny in Philadelphia (Season 1, Episode 2).

Indeed, my mileage does vary. Just googling Chicago Irish pubs, I see the phrase 'for the craic' all over the place. Have you ever seen the show? I would be astounded if any of them were familiar, in any way whatsoever, with an Irish phrase - despite owning and operating an Irish bar.

• You can only upload files of type PNG, JPG, or JPEG. Please upload a file larger than 100x100 pixels • We are experiencing some problems, please try again. Type squared symbol excel for mac. • Tell us some more • Upload in Progress • Upload failed. • You can only upload files of type 3GP, 3GPP, MP4, MOV, AVI, MPG, MPEG, or RM.

Once completed, you can safely eject the mounted virtual drive and drag the.dmg file to the Trash. Firefox esr download for mac. After clicking the replace button, Firefox ESR files will be installed in your Applications folder. Choose the Replace option.

But given the Irish pub connection, and the fact that 'for the crack/craic' is apparently an established phrase, I think there's a third meaning going on here. That is, I think the tee-shirt was inspired by the phrase 'for the craic/crack' (as apparently Irish pubs like to pun on that), and then moved that pun over to the more obvious pun that all the Americans will get, punning on the crack in the liberty bell and the street drug.

Come To Philly For The Crack Urban Outfitters

What makes more sense, or rather, what sounds funnier: -Come to Philly for the fun of it -Come to Philly for the drugs 'Come to Philly for a good time' makes more sense. It's the sort of slogan you'd see on a touristy souvenir (or local pride) shirt. Neither one is funny. They both only become funny when made into a punning reference to the Liberty Bell crack. Except for a couple early answers from our friends across the pond, nobody is saying that's the primary connection.

From a possible spam post I learned the following: 1) 'For the crack' is a relatively common Irish/Scottish/English idiom. 2) 'Craic' is pronounced 'crack.' 3) What that Scottish guy I met almost 20 years ago was saying.

Word for mac variable text. Also, the Liberty Bell has a Crack in it, and it's in Philly. AS others have said, this is the obvious joke here. The slightly more subtle joke is the fact that the association with crack and cities makes the pun obvious, so the idea that Dennis doesn't get it plays on his naivete of that connection. Also, I don't think the shirt concept originated with the show.

And as stated before, there was an where Dennis and Dee get addicted to crack (and an episode where the gang cracks the Liberty Bell (No episode where the gang visits some mythical Irish town. Not sure what point is being made here. It seems the t-shirt/slogan predates the show.

That's all the pun means to 99% of Americans. Now, the craic/Liberty Bell pun has been made before (('craic that puts the Bell to shame!'

Come To Philly For The Crack Mac Shirt

(ETA: Or, if it is the case that it didn't originate with that show, then whoever the original T-shirt designer was. I'm assuming it was a Philadelphian, and it's not too crazy to think it might be an Irish Philadelphian familiar with that phrase.) But, whatever. I started this thread thinking that it's just the obvious Liberty Bell/drug pun, but now I think it's inspired by the Irish phrase 'for the craic,' which appears to be quite common in Irish communities. It's not at all far-fetched that a writer would be familiar with that and apply it to the shirt in the obvious bell & drug sense.